Translation of "riuscivo solo" in English

Translations:

could all

How to use "riuscivo solo" in sentences:

Riuscivo solo a vedere l'autobotte che si muoveva in modo strano.
I could just see that the truck was moving in a funny way.
Chissà se Kirby si rendeva conto che mentre parlavamo riuscivo solo a pensare a quanto vicini fossero i Klingon.
I wonder if Kirby knew that the whole time we were talking all I could think about was how close the Klingons were.
E riuscivo solo a pensare quanto volevo che quella fosse Joanie.
And I couldn't get over how much I wanted this person to be Joanie.
La vergogna perche' riuscivo solo a pensare a quanto fosse difficile per me.
The shame that all I could think about was how hard this was for me.
Sapete, quando morì mio padre riuscivo solo a pensare a quanto fosse sempre mancato, ma voi... siete fortunati, avete dei bei ricordi che vi accompagneranno.
When my father died, all I could focus on was how much he was never there, but you, you're lucky. You got some positive stuff you can dwell on.
E durante l'incontro genitori-insegnanti riuscivo solo a pensare a quanta voglia avevo di farmi una canna.
All I could think about during the parent-Teacher meeting Was how much I wanted to smoke a joint.
Ho iniziato a leggergli la mia proposta, ma ero sempre piu' spaventata e riuscivo solo ad emettere dei suoni.
I began to read to him my proposal, but I was more and more afraid I was only chanting sounds.
Riuscivo solo a vedere i miei amici di sotto che mi indicavano e ridevano di me.
All I could see was all the boys, all my friends down there, just pointing and laughing at me.
Cosi', hanno tirato fuori questa specie di spada elettrica e io riuscivo solo a pensare:
Then they took out this electric blade thing and I kept thinking,
So che probabilmente sto diventando nevrotica, ma riuscivo solo a pensare a se questa persona fosse una ragazza, una ragazza con cui si bacia?
I know I'm probably being completely neurotic, But ali could think of was, was this friend a girl, A girl he kisses?
Ho provato a dormirci sopra, ma riuscivo solo ad immaginare una vita senza te e lo splendido bambino che avrai, e mi faceva impazzire pensare che non avrei fatto parte di tutto questo.
I tried to sleep on it, and all I could do was picture a life without you and your beautiful unborn baby and it just made me crazy to think I wouldn't be part a of it.
Riuscivo solo a pensare: "Beh, perche' non io?
All I can think is, "Well, why wasn't that me?
Riuscivo solo a pensare alla mamma.
All I could think about was Mom.
Dentro quella macchina riuscivo solo a pensare a cosa avrei fatto una volta uscito.
All I could think of when I was in that machine is what I was gonna do when I got out.
Riuscivo solo a vedere... la luce.
All I could see was light.
Non ero ancora tornata insieme con Stefan... e ricordo... che mentre ero li' distesa a letto, riuscivo solo a pensare che volevo baciarlo.
I wasn't back together with Stefan yet, and I remember when I was laying in bed with him all I could think about was kissing him.
Riuscivo solo a pensare che tutti sarebbero morti e io sarei rimasto l'ultimo in vita.
All I could think about was that everyone would die, and I'd be the last left alive.
Riuscivo solo a pensare al buono da 42.000 bigliettoni.
I had my mind on those 42 G's at D and B's.
Riuscivo solo a pensare alla frase perfetta per chiederle di uscire.
All I could think about was coming up with the perfect line - to ask her out.
Ho provato a dormire, ma riuscivo solo a pensare agli ultimi 20 anni, alla vita che abbiamo fatto.
I tried to lie down, but all I could do was think about the last 20 years, about the life that we made.
Perche' quando l'ho trovata, riuscivo solo a pensare a te.
'Cause when I found her, all I could think about was you.
Riuscivo solo a pensare di portarlo lontano da, lontano da Nancy.
All I could think about was getting him out of there, away from Nancy.
Tornai in negozio, ma ora che avevo un lavoro riuscivo solo a pensare a quanto odiassi il mio lavoro!
I went back to work. But now that I had a job, all I could think about was how much I hated my job. Oh, that's it.
Ascoltavo Jake raccontare di un povero idiota con il fegato da pagare e riuscivo solo a pensare che quel povero idiota aveva un nome, una moglie, dei figli.
Listening to Jake swapping stories about some schmuck and his overdue liver, all I can think about is how that schmuck has a name and a wife and kids.
Per tutta quella settimana riuscivo solo a pensare che mi avrebbero letteralmente aperto in due... e mi avrebbero tolto un pezzo di me... che era stato con me per tutta la vita.
All that week, all I could think of was how they were actually going to cut me open and take out a part of me that was with me my entire life.
Riuscivo solo a vedere l'assurdita' dell'intera faccenda.
I could only see the absurdity of the whole thing.
Me ne stavo li' a guardare, e riuscivo solo a pensare che... volevo aiutarla.
I was watching and all I could think about was... I wanted to help her.
Riuscivo solo a pensare a cio' che avevo perduto, cosa mi aveva tolto il magazzino, come mi aveva fatta diventare.
All I thought about was what I'd lost, what the Warehouse had taken from me, turned me into.
A cena si rimpiangevano i vecchi tempi ma io riuscivo solo a pensare a quanto voglia di piu' dalla vita ora rispetto a prima.
They were sighing for the old days at dinner, but all I could think about was how much more I want from life now than I did then.
Riuscivo solo a pensare... a quanto tempo ci sarebbe voluto prima che qualcuno ti trovasse impiccato.
all I could think was how long you must have been hanging there before anybody found you.
Guardando quella fotografia riuscivo solo a pensare: che splendida bambola.
"Looking at that photograph, all I could think was, what a beautiful doll."
Ma oggi, mentre dicevo alle ragazze che potevamo starcene al caldo davanti al camino, stasera... riuscivo solo a pensare a quanto avrei voluto farlo con Karen.
But today, when I was telling the girls we could have a cozy fire tonight, all I could think about was having one with Karen.
Venendo qui, credendo che fossimo stati esposti, riuscivo solo a pensare a Hanson.
On the way here, after I thought we'd been exposed, all I was thinking about was Hanson.
Ieri vi ho viste a scuola e riuscivo solo a pensare che... - per colpa mia...
I saw you guys at school yesterday, and all I could think about was because of me...
Stavo guidando e ho sentito una senzatetto squilibrata che diceva cose poco carine su una coppia di lesbiche, ma io riuscivo solo a pensare che una famiglia e' una famiglia, e l'amore e' l'amore.
I was driving, and I overheard a deranged homeless woman saying not so nice things about a lesbian couple, but all I could think was, a family is a family. And love is love.
Mia figlia fini' per vincere tutta la competizione, e io riuscivo solo a pensare: "ho buttato 4 dollari nel gabinetto".
My daughter went on to win the whole thing, and all I could think was "I just flushed $4 down the toilet."
Il tempo si fermò per un bel po', nel caos della mia mete riuscivo solo a pensare e ripetere: "Scordati di diventare socia, Leila.
Time stood still for a long while, and all I could think and repeat in the chaos of my brain was: "You can forget about that partnership, Leila.
PSW: Quel giorno riuscivo solo a pensare che era fine settembre a New York e io portavo jeans bianchi.
PSW: All I could think about that day was that it was late September in New York, and I was wearing white jeans.
Quel giorno nel pickup, riuscivo solo a vedere la tortura di mio padre e il suo corpo era lo strumento di quella tortura.
That day in the truck, all I could imagine was that my dad was being tortured and his body was the vessel of that torture.
Riuscivo solo a pensare di contare ogni singola caloria, e svegliarmi presto ogni giorno per correre alcuni km prima di scuola.
All I could think about was counting every single calorie, and waking up early before school every day so I could run a few miles.
Ero talmente impietrita, non sentivo nulla, riuscivo solo a guardare lo specchietto retrovisore.
I was so petrified and so numb, all I could look was in the rear-view mirror.
1.5151550769806s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?